| Envoyer des mots | |
|
+43NDONG TÄRE EVIVI NGUEMA Ngone ye beyoghe nze ekele ékoum emone mema Minsili mi Ngoan Ewondo mbeng Essogo ngome d'alene M NGONE Y'A DZALE Laurent Balat afanebengon jay mon'ye elane mbida atangana Akama Mbap'Owono NGNIGONE danghers nkoebivu'u medzam'otougou abogo Ntole hijita Nyia zok mekeng Yves Mintsa abesso miéhdzâ abomo ngono beka'meto'o nzanfe Olong Nda Bingouba Beko ondo ondo obiang frantz mông nnâm adzidzon Admin mon essibekang mone nkodjé Ewa mongyadza Assen 47 participants |
|
Auteur | Message |
---|
miéhdzâ Admin
Nombre de messages : 1516 Localisation : Libreville Date d'inscription : 17/10/2006
| Sujet: Re: Envoyer des mots Sam 24 Mar - 18:47 | |
| Très profond!!! Deux remarques: Fortuné, riche, aisé= Nkoukouma (ntoumou) Or= Ngôss. Sur ce dernier, je suis enclin à croire que la rareté de ce métal dans l'espace habité par les ntoumou a certainement corrompu l'appellation. (je peux me tromper). | |
|
| |
hijita
Nombre de messages : 74 Localisation : France Date d'inscription : 14/09/2006
| Sujet: Re: Envoyer des mots Mar 27 Mar - 20:03 | |
| Mbolo! Tous ces mots, que vous envoyez, apportent bcp a nous qui essayons d'apprendre la langue fang - akiba Mais moi, j'ai du mal a construire meme les plus simples phrases, qu'on utilise souvent dans la vie quotidienne... Par example, mes premieres phrases en francais c'etaient: Arrete! Ca suffit! T'as faim? T'as pas froid? Qu'est-ce que c'est, ca? C'est gentil de ta part. Tu veux manger quoi? C'est n'importe quoi! Ou t'etais? etc... Alors, c'est a vous de les traduire en fang Engongol (=stp, non...?) PS. Desolee pour les accents - mon clavier anglais ne les a pas... | |
|
| |
beka'meto'o
Nombre de messages : 206 Date d'inscription : 01/12/2006
| Sujet: Re: Envoyer des mots Jeu 29 Mar - 23:52 | |
| Mbolo, Je te confirme ke "engogongol= stp". Je vais essayer de répondre à tes différentes kestions. mm si mon fang n'est pas tt à fait correct. Je laisse le soin à d'autres personnes de confirmer ou infirmer ce ke je vais traduire.
Arrete! Ca suffit! T'as faim? = Ye wa wok nzeng ou nzè? T'as pas froid? = Ye wa wok nfou'ang? Qu'est-ce que c'est, ca? = Ndzidzi? C'est gentil de ta part. = abora ou akiba (tt simplement) Tu veux manger quoi? = Zi wa koume dzi? C'est n'importe quoi! = tsoura tsoura! Ou t'etais? = Wa sô vé (ou vè)
Me mane ya = j'ai terminé. | |
|
| |
adzidzon Admin
Nombre de messages : 2852 Date d'inscription : 27/06/2006
| Sujet: Re: Envoyer des mots Ven 30 Mar - 0:07 | |
| mbolo beka meto'o, bien présenté, agréable à lire, akiba. | |
|
| |
beka'meto'o
Nombre de messages : 206 Date d'inscription : 01/12/2006
| Sujet: Re: Envoyer des mots Ven 30 Mar - 19:03 | |
| - adzidzon a écrit:
- mbolo beka meto'o,
bien présenté, agréable à lire, akiba. Mbolo, Abora nnen modzang, c très motivant. | |
|
| |
hijita
Nombre de messages : 74 Localisation : France Date d'inscription : 14/09/2006
| Sujet: Re: Envoyer des mots Lun 2 Avr - 19:22 | |
| Mbolo! Tout a fait - bien presente et tres claire - akiba abuign a beka'meto'o! (Et oui, akiba nnen - ca veut dire quoi?) J'ose demander encore Il y a plus de pain. Vous allez faire des courses? Je suis fatigue(e). Appelle-moi demain. Desole(e), je comprends pas. De rien! C'est a moi. Elle n'a pas achete d'eau? Arrete! Ca suffit! - j'insiste, car c'est tres utile au quotidien Me mane ya - pour l'instant Akiba | |
|
| |
beka'meto'o
Nombre de messages : 206 Date d'inscription : 01/12/2006
| Sujet: Re: Envoyer des mots Mar 3 Avr - 19:22 | |
| Mbolo!
Abora nnen= Akiba nnen= Akiba abuign= merci beaucoup. Donc, abora nnen Hijita.
Je vais essayer de répondre encore une fois de plus à tes kestions... Et de ttes les façons tes kestions st bien posées.
Il y a plus de pain = Kere fe mfema ou ka'a fe mfem Vous allez faire des courses? = Ye mina ke ékaza? Je suis fatigue(e) = Me vôrâ (masculin com feminin) Appelle-moi demain = kiriye, ôlère ma = okiri, ôluè ma Desole(e), je comprends pas = Ngongôl, ma wok dia (ou ki) De rien! = kere(ou ka'a) dzam! C'est a moi. = âne éwom (utilisé plus pour des choses ou des animaux) Ou mane e gne (plus pour des personnes mais aussi des choses et des animaux) Elle n'a pas achete d'eau? = â som dia medzim? -- le â pr entraîner le passé composé, alors ke le a => le présent de l'indicatif pr dire elle n'achète pas de l'eau. Donc, l'intonation est très importante en fang.
Arrete! Ca suffit! = A yere va! Ma'a koume! = Ma koum ki (ou dia)! [tt simplement (c'est plus utilisé)]
Me mane ya - pour l'instant ---- peut se résumer par: Ma târe sim vâl.
Akiba
Dernière édition par le Mer 4 Avr - 17:17, édité 1 fois | |
|
| |
Ntole
Nombre de messages : 32 Localisation : Europe Date d'inscription : 23/10/2006
| Sujet: Re: Envoyer des mots Mer 4 Avr - 14:35 | |
| Bravo pour la traduction et ta présentation a modzang Beka' meto'o! Comme l'a souligné Adzidzon, c'est vraiment agréable à lire! Abora! | |
|
| |
miéhdzâ Admin
Nombre de messages : 1516 Localisation : Libreville Date d'inscription : 17/10/2006
| Sujet: Re: Envoyer des mots Mer 4 Avr - 17:47 | |
| Mbolo. C'est vrai qu'il n'y a rien à redire. Beka'meto'o traduit si bien. Tout ça devrait être clair et bénéfique, aussi bien pour les néophites que pour les maîtrisards fangophones. | |
|
| |
hijita
Nombre de messages : 74 Localisation : France Date d'inscription : 14/09/2006
| Sujet: Re: Envoyer des mots Jeu 5 Avr - 18:56 | |
| Abora! Encore quelques reponses comme ca et je pourrai parler fang Mais avant que ca vienne - troisieme cours, engongol. Alors, lorsque quelqu'un me dit "akiba" je reponds par "ka'a dzam"...? J'ai entendu parler que c'etait plutot "dzam'ese"... Et pour repondre "je t'/vous en prie"? Stp=engongol, desole=ngongol - y a qch de commun...? Et pour m'excuser? Pour dire simple "pardon"? Akiba d'avance! Ma tare sim val | |
|
| |
abomo ngono Admin
Nombre de messages : 1104 Localisation : région parisienne Date d'inscription : 18/02/2007
| Sujet: Re: Envoyer des mots Jeu 5 Avr - 23:01 | |
| Mbolo ah hijita, Pour la traduction, je préfère la laisser à beka'meto'o qui le fait parfaitement. Je voudrais tout de même attirer ton attention sur le fait que chaque langue porte en elle un fond sociologique ou ethnologique qu'il n'est pas aisé de traduire. En d'autres termes, le fang utilise très peu les expressions de courtoisie (s'il te plaît, c'est très gentil...) très récurrentes en français. C'est pourquoi on nous trouve parfois brutaux. Le fang est direct et spontané dans sa façon de s'exprimer. Une question à beka'meto'o: peux-tu me préciser la langue que tu utilises? Je m'intéresse aux différentes variantes fang. | |
|
| |
beka'meto'o
Nombre de messages : 206 Date d'inscription : 01/12/2006
| Sujet: Re: Envoyer des mots Ven 6 Avr - 0:26 | |
| Mbolani, Abora bobedzang "Ntole" et le puissant méhdzâ. Abora aussi à ma soeur abomo ngono, je crois ke tu as tout résumer. La langue Fang est une langue directe. Pour répondre sur la variante ke j'utilise, j'essaie de satisfaire tt genre de fang (surtt du gabon). J'utilise beaucoup plus le betsi et le mekê, puis le ntumu (= ntsume en mekê et betsi), et j'utilise parfois le nzaman (rarement). Afin ke tt le monde se retrouve un peu sur mes traductions. Désolé pr le boulou, l’éwondo, l’éton, … Ke je comprends bien mais ke j’ai encore du mal à parler. Pour revenir sur "Hijita", c'est une bonne remark... Tu sais la traduction c'est parfois chaud. . J'avoue ke je pencherai plus pour Dzam'ese (= de rien). Mais ka'a dzam ou kere dzam passe aussi bien. Je souligne ke tout le monde peut traduire. Ou mieux certaines personnes peuvent confirmer ou infirmer mes traductions. Akiba. | |
|
| |
hijita
Nombre de messages : 74 Localisation : France Date d'inscription : 14/09/2006
| Sujet: Re: Envoyer des mots Mar 10 Avr - 17:43 | |
| Mbolo! Akiba a "abomo ngono" pour ta remarque. Oui, je vois bien cette difference aussi dans l'example de la langue francaise et ma langue maternelle - on ne peut pas tout traduire. Et a toi, "beka'meto'o" - bien evidement - akiba abuign! Bon, laissez-moi demander encore... Tu es fort(e). Assieds-toi ici. J'ai bien aime ce film. Attendez-moi, j'arrive! Tu vas ou? Pardon. T'inquiete, c'est pas grave. Il est quelle heure? Bonne soiree a tout le monde (=mbembe ngongue?) Akiba | |
|
| |
adzidzon Admin
Nombre de messages : 2852 Date d'inscription : 27/06/2006
| Sujet: Re: Envoyer des mots Mar 10 Avr - 17:54 | |
| tout à fait mbembe ngogue; pour la traduction, beka'meto'o ane vé? a'adang akeng! akiba | |
|
| |
miéhdzâ Admin
Nombre de messages : 1516 Localisation : Libreville Date d'inscription : 17/10/2006
| Sujet: Re: Envoyer des mots Jeu 12 Avr - 14:19 | |
| Mbolo. Je profite de deux phrases à traduire dans le message d'Hijita pour présenter quelques constructions en ntoumou.
Attendre = ä yane J'attends = m'ayane Attends moi = yaneye ma attendez moi = yaneyane ma ne m'attendez pas = mi ta'a ma yane (ou ka yanane ma) Aller = a kë Je vais = m'akë Tu vas où? = w'akë vé? Vas! = këlë! Ne vas pas = kà ke ( ou ota'a ke) Allez-y! = këlane! | |
|
| |
adzidzon Admin
Nombre de messages : 2852 Date d'inscription : 27/06/2006
| Sujet: Re: Envoyer des mots Jeu 12 Avr - 20:05 | |
| dites, vous êtes des linguistes? c'est tellement bien fait. | |
|
| |
hijita
Nombre de messages : 74 Localisation : France Date d'inscription : 14/09/2006
| Sujet: Re: Envoyer des mots Dim 15 Avr - 23:53 | |
| Mbolo! Akiba a "mehdza" - les constructions tres utiles. Mais, a la fois, desolee - je ne comprends plus rien... Je pensais que "ne...pas" etait "ki"; et la, pour "ne vas pas", je vois "ka ke"... "Beka'meto'o" - bi'ayane wa! Ma tare sim val Akiba PS. Et encore - pour dire "bon anniversaire" en fang...? | |
|
| |
miéhdzâ Admin
Nombre de messages : 1516 Localisation : Libreville Date d'inscription : 17/10/2006
| Sujet: Re: Envoyer des mots Lun 16 Avr - 13:47 | |
| Mbolo. Tout simplement pour préciser que le "Ki(k*)" ne s'emploie pas à la forme impérative.
En ntoumou: Tu ne vas pas = wä kë ki(k) Nous n'acceptons pas = bia yëbë ki(k) Je n'ai pas de temps = më bëlë ki éyong. Par contre: Ne viens pas = otà'à zouh (ou bien: kâ zouh.) Ne me regarde pas = otà'à ma bëbë!(ou kà bëbë mà) * En ntoumou, ce k est intérieur, comme étouffé. | |
|
| |
abomo ngono Admin
Nombre de messages : 1104 Localisation : région parisienne Date d'inscription : 18/02/2007
| Sujet: Re: Envoyer des mots Lun 16 Avr - 14:40 | |
| - Hijita a écrit:
pour dire "bon anniversaire" en fang...? Mbolo hijita, désolée, honnêtement je crois que ça n'existe pas en fang. Fêter les anniversaires, c'est plutôt un fait culturel occidental. Quelqu'un a peut-être une idée? | |
|
| |
miéhdzâ Admin
Nombre de messages : 1516 Localisation : Libreville Date d'inscription : 17/10/2006
| Sujet: Re: Envoyer des mots Lun 16 Avr - 16:50 | |
| C'est aussi mon idée. Une langue ne sait désigner que ce qui fait partie des réalités du peuple qui la parle. | |
|
| |
hijita
Nombre de messages : 74 Localisation : France Date d'inscription : 14/09/2006
| Sujet: Re: Envoyer des mots Lun 16 Avr - 18:15 | |
| Mbolo! Tout est devenu clair - abora nnen a mehdza! Mon dico personnel a encore grossi Quant a "bon anniversaire" - c'est vrai, abomo ngono, toujours des differences culturelles dont je ne pense pas assez... Mais je crois qu'il y a en fang des expressions pour souhaiter a quelqu'un (quelle que soit l'occasion), tout simplement, bien de choses. J'avais demande a des amis et ils ont trouve deux expressions: "mbeba mosse abiale" et "fete minbou" - ca peut aller...? | |
|
| |
abomo ngono Admin
Nombre de messages : 1104 Localisation : région parisienne Date d'inscription : 18/02/2007
| Sujet: Re: Envoyer des mots Lun 16 Avr - 20:07 | |
| Hijita, On peut effectivement utiliser des palliatifs donc pour "bon anniversaire", MBEM'AMOS ABIALE peut convenir ou alors tout simplement MBEM'ABOK pour "bonne fête". | |
|
| |
beka'meto'o
Nombre de messages : 206 Date d'inscription : 01/12/2006
| Sujet: Re: Envoyer des mots Mar 17 Avr - 12:40 | |
| Mbolani essèzam,
Désolé à tous pour cette absence.
Bon, "Hijita", je vais essayer une fois de plus de traduire ce ke tu demandes. Et comme je le dis tjrs, je laisse aux autres le soin de valider.
Tu es fort(e) = Ô yeme (attention au ton car ça peut aussi dire autre choz) Assieds-toi ici = Etôbe vâle. = törbe vä. J'ai bien aime ce film = Me vara gnere "film" te. (je sais ke "desssins animés"= biyeyema, mais "film"je ne sais cmt le dire) Attendez-moi, j'arrive! = Mälè mazü, mine yane mä. Tu vas ou? = Wa ke vé (ou vè)?= Wa ké? (tout simplement. Mais le premier est plus correct) T'inquiete, c'est pas grave = Ka köwong, dzam ese = Ô tara köwong, dzam ese Il est quelle heure? = Â tö ndza wala?
Akiba. | |
|
| |
miéhdzâ Admin
Nombre de messages : 1516 Localisation : Libreville Date d'inscription : 17/10/2006
| Sujet: Re: Envoyer des mots Jeu 19 Avr - 16:36 | |
| | |
|
| |
beka'meto'o
Nombre de messages : 206 Date d'inscription : 01/12/2006
| Sujet: Re: Envoyer des mots Ven 20 Avr - 1:49 | |
| - méhdzâ a écrit:
- Super!
En'étéh! Abora nnen moui "méhdzâ". | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Envoyer des mots | |
| |
|
| |
| Envoyer des mots | |
|