Forum Be-fang@beti.com
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Forum Be-fang@beti.com

Mbemba soan Aba !!!!
 
AccueilAccueil  GalerieGalerie  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  RETOUR SUR LE SITERETOUR SUR LE SITE  
Le Deal du moment : -20%
Xiaomi Poco M6 Pro (8 Go / 256 Go) Noir
Voir le deal
159.99 €

 

 Envoyer des mots

Aller en bas 
+43
NDONG
TÄRE EVIVI NGUEMA
Ngone ye beyoghe
nze ekele ékoum
emone mema
Minsili mi Ngoan Ewondo
mbeng
Essogo ngome d'alene M
NGONE Y'A DZALE
Laurent Balat
afanebengon
jay
mon'ye elane
mbida atangana
Akama
Mbap'Owono
NGNIGONE
danghers
nkoebivu'u
medzam'otougou
abogo
Ntole
hijita
Nyia
zok mekeng
Yves Mintsa
abesso
miéhdzâ
abomo ngono
beka'meto'o
nzanfe
Olong
Nda Bingouba
Beko ondo
ondo obiang frantz
mông nnâm
adzidzon
Admin
mon essibekang
mone nkodjé
Ewa
mongyadza
Assen
47 participants
Aller à la page : Précédent  1 ... 7 ... 10, 11, 12 ... 16 ... 21  Suivant
AuteurMessage
miéhdzâ
Admin
miéhdzâ


Masculin Nombre de messages : 1516
Localisation : Libreville
Date d'inscription : 17/10/2006

Envoyer des mots - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Envoyer des mots   Envoyer des mots - Page 11 EmptyMer 5 Sep - 17:37

A ñâp=déchirer // a lätt=coudre
A dzàla=remplir, compléter // A sé'é=diminuer
A koàne=rassembler // A tsam=éparpiller
Ekëkëss=vert(pour un fruit) // Nvèane=mûr
Ntô=aîné // Messou'ou=benjamin
Revenir en haut Aller en bas
mbida atangana




Masculin Nombre de messages : 8
Age : 43
Localisation : Bruxelles
Date d'inscription : 08/07/2007

Envoyer des mots - Page 11 Empty
MessageSujet: langue fang   Envoyer des mots - Page 11 EmptyMer 5 Sep - 20:27

Mbolo a babadzang,a bekale bam? ce que vous faites là est MERVEILLEUX!SPlendide!comment l'a dit Popol(Paul Biya) au cameroun:Un seul mot, continuez!Merci pour tous ces mots.
Revenir en haut Aller en bas
Akama

Akama


Nombre de messages : 372
Localisation : Bruxelles
Date d'inscription : 01/07/2007

Envoyer des mots - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Envoyer des mots   Envoyer des mots - Page 11 EmptyJeu 6 Sep - 1:19

Super! j'adore ekekess un des gros mots de la langue fang.

Along = construire, batir // aboé = détruire, démolir

Akom = réparer, arranger // a ndaman = gater, gaspiller

Anouan, anon, atoai = prendre, ramasser // aboué = poser

ébiandi = insolence // essemé = respect

Ayon = chaud // ntoutouam = tiède
Revenir en haut Aller en bas
abomo ngono
Admin
abomo ngono


Féminin Nombre de messages : 1104
Localisation : région parisienne
Date d'inscription : 18/02/2007

Envoyer des mots - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Envoyer des mots   Envoyer des mots - Page 11 EmptyJeu 6 Sep - 11:10

Akiéé, miéhdzâ, tu m'as piqué mes mots "sucré/amer"! Mais bon...
Sinon, en ewondo :
sucré=ézezek
vide = ivoué
à moitié vide= issek
diminuer= a kandi
respect=olugu
mûr=iwolo (ekouan dzi enë ewolo), on dit aussi "mviane" quand c'est déjà jaune (ékouan dzi é mane ya vié).
Le reste, sans changement. "fécond"...euh, je ne sais pas non plus.
 mane nna, moi par contre j'ai l'akok et le ngok mais pas le ntsobi et le ntum. Vivement que je m'en procure!
Bien joué pour la phase "kabat ya di évom étii"!
Comme miéhdzâ m'a piqué mes mots, il ne me reste plus que
mvoam=chance // mvende=poisse, malchance
Revenir en haut Aller en bas
miéhdzâ
Admin
miéhdzâ


Masculin Nombre de messages : 1516
Localisation : Libreville
Date d'inscription : 17/10/2006

Envoyer des mots - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Envoyer des mots   Envoyer des mots - Page 11 EmptyJeu 6 Sep - 12:55

... Tant que ce n'est que la banane à piler, pas de pb. Y'a que le bruit à gérer. Si maintenant c'est l'ébobole, vous avez des souci à vous faire! Chirac avait déjà parlé de "ces odeurs..." Very Happy J'espère aussi que la longueur de vos ongles ne causera pas problème, les filles. Sinon, Ossou, quoi!
Edzii // Dzoût
Là, j'avoue que la traduction me cause problème. Disons que le premier terme évoque une personne qui fait facilement des conquêtes dans le sexe opposé. Et le second... ben le contraire: une personne peu avenante, et q/q peu repoussante. Le fang serait-il plus riche que le français?
A viri=tordre // A ñüè=redresser.
A luè = appeler // A Tsirane = chasser
A béé/ A tông = suivre // A toup/ A mbära = fuir
Revenir en haut Aller en bas
Akama

Akama


Nombre de messages : 372
Localisation : Bruxelles
Date d'inscription : 01/07/2007

Envoyer des mots - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Envoyer des mots   Envoyer des mots - Page 11 EmptyJeu 6 Sep - 20:52

Dzoût en éwondo c'est awoura je crois. ä Miéhdzâ comment appelles-tu le ntsobi en ntumu? juste pour dire que l'appelation de tous les n'est pas la même dans nos variances fang.

Nnom = vieux, vieille // ngoan,ndoman = jeune

Nnom = époux // ngal = épouse

Nnom = male // ngal = femelle

Asselan = croiser // atoban = (se) rencontrer, coïncider,correspondre à (?)

Affouman, affep? = manquer ( quelqu'un) akouap, akoué (?) = le trouver( à la maison)

Bibouaran = benediction // biyoua ou biyouak (?) = malediction
Revenir en haut Aller en bas
mon'ye elane

mon'ye elane


Masculin Nombre de messages : 141
Localisation : Atlanta, USA
Date d'inscription : 31/08/2007

Envoyer des mots - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Envoyer des mots   Envoyer des mots - Page 11 EmptyVen 7 Sep - 0:59

Je vais essayer de vous transmettre certains mots Fang avec leur equivalence en Egyptien et leur traduction en francais. Pardon oooo, a bobedzang, ne criez pas sur moi. J'apporte seulement ma pierre A la construction de notre edifice linguistique Very Happy
fang Egyptien Foulassi

akel aaquer circoncision
aghule(awule) aghu marcher, se hater
beyin beten ennemi
bye ou be bex enfanter
fa fa porter, lever, germer
fek ou fekh fek envahir,strategie
(eku na) kep kep se cacher, silence
kon kon mort de l'au-dela
mvam amam aieul

Je m'arrete d'abord la, A bobedzang!
Revenir en haut Aller en bas
mon'ye elane

mon'ye elane


Masculin Nombre de messages : 141
Localisation : Atlanta, USA
Date d'inscription : 31/08/2007

Envoyer des mots - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Envoyer des mots   Envoyer des mots - Page 11 EmptyVen 7 Sep - 1:02

Precision
Il faut considerer une virgule entre les mots, le 1er etant Fang, le second est en egyptien et la traduction en francais vient apres.
Admirez seulement la similitude entre les mots et leur signification. cheers
Revenir en haut Aller en bas
miéhdzâ
Admin
miéhdzâ


Masculin Nombre de messages : 1516
Localisation : Libreville
Date d'inscription : 17/10/2006

Envoyer des mots - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Envoyer des mots   Envoyer des mots - Page 11 EmptyVen 7 Sep - 12:05

Akama a écrit:
Dzoût en éwondo c'est awoura je crois. ä Miéhdzâ comment appelles-tu le ntsobi en ntumu? juste pour dire que l'appelation de tous les n'est pas la même dans nos variances fang.

Nnom = vieux, vieille // ngoan,ndoman = jeune

Nnom = époux // ngal = épouse

Nnom = male // ngal = femelle

Asselan = croiser // atoban = (se) rencontrer, coïncider,correspondre à (?)

Affouman, affep? = manquer ( quelqu'un) akouap, akoué (?) = le trouver( à la maison)

Bibouaran = benediction // biyoua ou biyouak (?) = malediction
Pas trop de changement. Ngok, akok, ntoum... même chose. C'est peut-être pour "tsobi" que ça varie un peu. En fait, l'ancien ntoumou dit "ntsop". Mais, l'évolution de la forme a fait que le nom "édoöng" soit plus utilisé. Excusez mon dessin. https://servimg.com/view/11117326/3
Revenir en haut Aller en bas
Akama

Akama


Nombre de messages : 372
Localisation : Bruxelles
Date d'inscription : 01/07/2007

Envoyer des mots - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Envoyer des mots   Envoyer des mots - Page 11 EmptyVen 7 Sep - 18:14

J'ignorais que le ntumu connait le mot "ntsob" au sud du Cam on te demanderait ce que c'est , et on te dit edoong Very Happy
Tes mintsob sont bien dessinés. Que signifie Edoong ? je sais pas pour ntsob.
Revenir en haut Aller en bas
miéhdzâ
Admin
miéhdzâ


Masculin Nombre de messages : 1516
Localisation : Libreville
Date d'inscription : 17/10/2006

Envoyer des mots - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Envoyer des mots   Envoyer des mots - Page 11 EmptySam 8 Sep - 12:44

Akama a écrit:
J'ignorais que le ntumu connait le mot "ntsob" au sud du Cam on te demanderait ce que c'est , et on te dit edoong Very Happy
Tes mintsob sont bien dessinés. Que signifie Edoong ? je sais pas pour ntsob.
J'avoue mon ignorance sur la signification exacte du mot. Je vais chercher. Bi bala!
Revenir en haut Aller en bas
miéhdzâ
Admin
miéhdzâ


Masculin Nombre de messages : 1516
Localisation : Libreville
Date d'inscription : 17/10/2006

Envoyer des mots - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Envoyer des mots   Envoyer des mots - Page 11 EmptySam 8 Sep - 13:21

Je continue donc:
Avôh=vite // Otëtëk=lentement.
Ajièñ=pauvreté // Akoumà=richesse.
Alëtt(ou alër)=dur // Ntë'ane=moue
Ndëmë=crue( pour un cours d'eau) // Nfiè=décrue.
Evële=clair(parlant de peau) // Nsoût=noir
Akàp=tranchant // Atoûû=non tranchant.
Revenir en haut Aller en bas
Akama

Akama


Nombre de messages : 372
Localisation : Bruxelles
Date d'inscription : 01/07/2007

Envoyer des mots - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Envoyer des mots   Envoyer des mots - Page 11 EmptySam 8 Sep - 22:31

Je pense à le Fèè et le nyo ou nyos au village pour akap et atouu, super!

Awulu = marcher // awulu mbi, ake mbi, ambare mbi = courir

oyo = sommeil // évé = manque de sommeil

Akoro = quitter // atobo = rester

Assa (s) dzoé = se moucher // assomi (?) = renifler

Ayok = maudir = // abouaran = benir

 Miéhdzâ , ye mendia (igname) me nga télé a ndouan angogué me ne minteg'ane ye alëtt? amou ma ding nteg'an andia. Ma ding fë nsout sas adang évële. Eyon ndeme éne me siki ke alok, nfiè o ne mbeng. Ajien a ne abé, akouma a ne mbeng. Mam messe me siki mbeng avôh,bia yiane wulu otetek. lol! nga'a nala? â Miéhdzâ, o bo fë te ma dzep fèè ya o yem ne ma ze ke affoup. Akié tégue akap, abim atouu té, nde ma ye tsè ndzââ ya? lol!
Revenir en haut Aller en bas
abomo ngono
Admin
abomo ngono


Féminin Nombre de messages : 1104
Localisation : région parisienne
Date d'inscription : 18/02/2007

Envoyer des mots - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Envoyer des mots   Envoyer des mots - Page 11 EmptyLun 10 Sep - 1:10

Akié, â akam, â ngoan ya nlong ayat, ma yèn fo'o nna w'ayem mam ya dzal abui hein. Ve da, ewondo ba dzo na "osoé one ndone", bikouara (igname) bi vou abui mbou wi, meboua mene abé, akouma ane mbeng.
Pour revenir sur awoura, tu as tout à fait raison et le contraire est idiè. Ces deux termes concernent la jeune fille ou la femme qui a la chance de rapporter gros ou non dans ses relations amoureuses. E mane mininga nyo anë idiè abui. A tong nda bot.
Revenir en haut Aller en bas
miéhdzâ
Admin
miéhdzâ


Masculin Nombre de messages : 1516
Localisation : Libreville
Date d'inscription : 17/10/2006

Envoyer des mots - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Envoyer des mots   Envoyer des mots - Page 11 EmptyLun 10 Sep - 12:13

Super! Vous m'épatez! De plus, certains mots ewondo me semblent d'une authenticité!
Je voudrais avoir plus de clarté sur Meboua, ajièñ, azoé/ Akouma, mebiñ, mefòk.
Tiens, l'éwondo sait traduire "renifler".
Le ntoumou dit: "a sâ abòm"=se moucher // "a vili(litt. aspirer) abòm
Akiba.
Revenir en haut Aller en bas
abomo ngono
Admin
abomo ngono


Féminin Nombre de messages : 1104
Localisation : région parisienne
Date d'inscription : 18/02/2007

Envoyer des mots - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Envoyer des mots   Envoyer des mots - Page 11 EmptyLun 10 Sep - 18:29

A miéhdzâ, je crois savoir qu'ewondo, azoé et meboua sont effectivement synonymes mais, le premier relève d'un niveau élevé ou alors traduit un degré extrême de pauvreté. Par contre, j'ignore les mots ajieng, mebing, mefok. Je suis pas experte, je l'avoue.
Pour renifler/aspirer, je confirme, c'est assomi que l'on utilise par exemple pour le tabac ou l'essoanga (utilisé dans la médecine traditionnelle).
se moucher= assa aboam aussi // aspirer= a vibi, a jibi
bénir= a ve ntoutomama
Revenir en haut Aller en bas
Akama

Akama


Nombre de messages : 372
Localisation : Bruxelles
Date d'inscription : 01/07/2007

Envoyer des mots - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Envoyer des mots   Envoyer des mots - Page 11 EmptyLun 10 Sep - 23:53

Super! pour ces autres synonimes que Je connais d'ailleurs. Â Abomo Ngono je ne veux pas perdre mon identité de ngoan fang/beti.Je me débrouille pas mal. Je reviens sur ces mots ntumu avec un essaie de traduction en éwondo.

ajieng ( ntumu) = azoé ( en éwondo)

mebing (ntumu) = mebi ou mebia ( éwondo) = les moyens . On peut aussi dire: a bele biem bi mo, je pense. Expression assez courante utilisée pour dire: il a des moyens ( financiers surtout). Je peux aussi me tromper.

mefok = je ne sais pas

Pour meboua, je pense qu'on l'emploie quand on est momentanément foiré. Je peux me tromper également.
Revenir en haut Aller en bas
miéhdzâ
Admin
miéhdzâ


Masculin Nombre de messages : 1516
Localisation : Libreville
Date d'inscription : 17/10/2006

Envoyer des mots - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Envoyer des mots   Envoyer des mots - Page 11 EmptyMar 11 Sep - 12:27

Effectivement, ajièñ (ñ= gn) est bien l'équivalent ntoumou de azoé. Il est plutôt employé pour le manque pécuniaire; alors que meboua désigne la disette. Mefok, lui signifierait "abri du besoin".
Le reste, sans changement.
Akiba.
Revenir en haut Aller en bas
miéhdzâ
Admin
miéhdzâ


Masculin Nombre de messages : 1516
Localisation : Libreville
Date d'inscription : 17/10/2006

Envoyer des mots - Page 11 Empty
MessageSujet: v   Envoyer des mots - Page 11 EmptyMar 11 Sep - 16:17

Tiens, J'ai dû vérifier pour voir si la proposition avait été faite:
Minâ(l)=mensonge // Bëbelà=vérité
A vuàn=oublier // A simàne= (se)rappeler
Revenir en haut Aller en bas
Akama

Akama


Nombre de messages : 372
Localisation : Bruxelles
Date d'inscription : 01/07/2007

Envoyer des mots - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Envoyer des mots   Envoyer des mots - Page 11 EmptyMar 11 Sep - 21:13

Là, ma source a complètement tari

Agnali = mâcher // affindi = sucer ( des tablettes, des bonbons par ex.)

Ngouma = entier// itoun = demi, moitié

Ake oyo = dormir // abombo évé = faire une nuit blanche
Revenir en haut Aller en bas
miéhdzâ
Admin
miéhdzâ


Masculin Nombre de messages : 1516
Localisation : Libreville
Date d'inscription : 17/10/2006

Envoyer des mots - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Envoyer des mots   Envoyer des mots - Page 11 EmptyMer 12 Sep - 11:53

A yonàne=crier // A gnìng=murmurer
Revenir en haut Aller en bas
Akama

Akama


Nombre de messages : 372
Localisation : Bruxelles
Date d'inscription : 01/07/2007

Envoyer des mots - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Envoyer des mots   Envoyer des mots - Page 11 EmptyMer 12 Sep - 14:31

Au fait comment dit-on a yonàne en éwondo?
a yorane? je pense


Essousson = pas à maturité ( en parlant des fruits) éwolo = à maturité

Je vous signale mon absene du site pendant quelques semaines.
Revenir en haut Aller en bas
miéhdzâ
Admin
miéhdzâ


Masculin Nombre de messages : 1516
Localisation : Libreville
Date d'inscription : 17/10/2006

Envoyer des mots - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Envoyer des mots   Envoyer des mots - Page 11 EmptyMer 12 Sep - 15:18

Akama a écrit:
Au fait comment dit-on a yonàne en éwondo?
a yorane? je pense

Essousson = pas à maturité ( en parlant des fruits) éwolo = à maturité

Je vous signale mon absene du site pendant quelques semaines.
Wa kë a vé?
Pas de problème. Ta place sera gardée au chaud! Si tu bouges, bon voyage!
Revenir en haut Aller en bas
Akama

Akama


Nombre de messages : 372
Localisation : Bruxelles
Date d'inscription : 01/07/2007

Envoyer des mots - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Envoyer des mots   Envoyer des mots - Page 11 EmptyMer 12 Sep - 20:53

 Miéhdzâ ma ke a doulou assou essié. Si je ne serai pas trop stressée éyon ma ye so, me ne ke bo bane melu à dzal.
akiba
Revenir en haut Aller en bas
miéhdzâ
Admin
miéhdzâ


Masculin Nombre de messages : 1516
Localisation : Libreville
Date d'inscription : 17/10/2006

Envoyer des mots - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Envoyer des mots   Envoyer des mots - Page 11 EmptyJeu 13 Sep - 11:11

Akama a écrit:
 Miéhdzâ ma ke a doulou assou essié. Si je ne serai pas trop stressée éyon ma ye so, me ne ke bo bane melu à dzal.
akiba
Mbemba doulou! à mbemba essié!
Reviens nous "nkanga"!
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Envoyer des mots - Page 11 Empty
MessageSujet: Re: Envoyer des mots   Envoyer des mots - Page 11 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Envoyer des mots
Revenir en haut 
Page 11 sur 21Aller à la page : Précédent  1 ... 7 ... 10, 11, 12 ... 16 ... 21  Suivant
 Sujets similaires
-
» à l'administrateur du site:comment vous envoyer des sons?
» E bibuk me ga zu yem a Monefang : mots appris grâce au forum

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Forum Be-fang@beti.com :: Langue Fang-
Sauter vers: