| Envoyer des mots | |
|
+43NDONG TÄRE EVIVI NGUEMA Ngone ye beyoghe nze ekele ékoum emone mema Minsili mi Ngoan Ewondo mbeng Essogo ngome d'alene M NGONE Y'A DZALE Laurent Balat afanebengon jay mon'ye elane mbida atangana Akama Mbap'Owono NGNIGONE danghers nkoebivu'u medzam'otougou abogo Ntole hijita Nyia zok mekeng Yves Mintsa abesso miéhdzâ abomo ngono beka'meto'o nzanfe Olong Nda Bingouba Beko ondo ondo obiang frantz mông nnâm adzidzon Admin mon essibekang mone nkodjé Ewa mongyadza Assen 47 participants |
|
Auteur | Message |
---|
miéhdzâ Admin
Nombre de messages : 1516 Localisation : Libreville Date d'inscription : 17/10/2006
| Sujet: Re: Envoyer des mots Ven 27 Juil - 11:34 | |
| Mbolo!
N'nëm ___o ne___ me___ mbëng___ ne__ ma__ bërë__ mina_ yén Le coeur __est_____me ___bon _______que_ moi__ encore__ vous_ voir
______Ye_ o____ne____ éki____ awok? Est-ce que__tu___es___interdit____écouter?(tu ne comprends dc jamais?
Ma___ vë___ wë___ mbolo___ biyong____ bi së('e) Moi__donne___toi ___bonjour___ les temps___ tous (je te dis toujours bonjour)
Dernière édition par le Sam 28 Juil - 11:17, édité 2 fois | |
|
| |
miéhdzâ Admin
Nombre de messages : 1516 Localisation : Libreville Date d'inscription : 17/10/2006
| Sujet: Re: Envoyer des mots Ven 27 Juil - 16:28 | |
| ... Tiens! Nous étions en train de rédiger les propositions au même moment. J'en profite pour signaler que "MBÊ-MBÊ", proposé par Mbap'Owono, est plus significatif pour dire toujours. Akiba! | |
|
| |
hijita
Nombre de messages : 74 Localisation : France Date d'inscription : 14/09/2006
| Sujet: Re: Envoyer des mots Ven 27 Juil - 19:45 | |
| Akiba nnen aux traducteurs!!! Vous travaillez tres bien (et en même temps ) Mehdza, ye me touane wok? apres = O MVOUA avant = AVO Et puis, "avo" me manque dans la phrase "je viendrai en avance = ma ye tor a so" - ye one me vole à comprendre ("na m'awok...?)? Encore: "ayi" veut dire quoi? Car je ne connais que la traduction: ayi = pleurer... et pour dire "je ne veux pas" je ne connais que "m'akoume ki". Et si je voudrais lire "nnom dzam" je prononce comment? Je lis les "m" a la fin des mots? "One" donne une fois "tu es" et une autre fois "(il)est" - y a t-il la difference en prononciation? A Mbap'Owono, engongol, me wok ki (?)... - desolee j'ai pas compris... Ca ce que tu traduis comme je suis heureux (que mehdza a presente: mon coeur se rejouit de - c'est ca, non...?) "ma yen mve" selon mon pauvre dico signifie "je vois bien".... Aide-moi et ne me laisse pas me perdre, stp Et a propos des proverbe et ta prediction - c'est vrai que je ne sais pas ou je me retrouve un jour mais vu ma situation familiale, professionnelle, financiere, socio-geo-politique etc, il est peu probable que votre langue me serve dans ma vie quotidienne Mais ca change pas grande chose - je travaille toujours avec vous en y trouvant un fort plaisir Ouf..., ca fait bcp pour aujourd'hui... Akiba | |
|
| |
miéhdzâ Admin
Nombre de messages : 1516 Localisation : Libreville Date d'inscription : 17/10/2006
| Sujet: Re: Envoyer des mots Ven 27 Juil - 20:14 | |
| Mehdza, ye me touane wok? apres = O MVOUA /// mvouss= dos/derrière. Donc, omvoua=> en dernier avant = AVO/// avo= vite( l'idée d'avant est ici sous entendue) Par contre, on dit: wa wa téré awouah (c'est toi qui lance avant) Et puis, "avo" me manque dans la phrase "je viendrai en avance = ma ye tor a so" - ye one me vole à comprendre ("na m'awok...?)? Encore: "ayi" veut dire quoi? Car je ne connais que la traduction: ayi = pleurer... et pour dire "je ne veux pas" je ne connais que "m'akoume ki". Et si je voudrais lire "nnom dzam" je prononce comment? Je lis les "m" a la fin des mots? "One" donne une fois "tu es" et une autre fois "(il)est" - y a t-il la difference en prononciation? A yi = pleurer/vouloir A komo (koume, koumou...)= vouloir ...n'nom dzam... Oui, les "m" de la fin sont prononcés Me ne = je suis O ne = tu es A ne = il est Bi ne = nous sommes Mi ne = vous êtes Be ne = ils sont NB. Pour une meilleure prononciation, il serait possible que je t'envoie des fichiers audio, si tu as le windows live messenger.A toi et tout autre qui le désire. Akiba. | |
|
| |
Assen
Nombre de messages : 168 Localisation : Ambam Date d'inscription : 28/05/2006
| Sujet: Re: Envoyer des mots Dim 29 Juil - 3:29 | |
| Grand MEHDZA Tu es tres puissant frere - Citation :
- apres = O MVOUA /// mvouss= dos/derrière. Donc, omvoua=> en dernier
Je connaissais juste o mvouss. Tu viens de me faire decouvrir o mvoua. J'irai epater tout le monde a Meyo-Centre | |
|
| |
abomo ngono Admin
Nombre de messages : 1104 Localisation : région parisienne Date d'inscription : 18/02/2007
| Sujet: Re: Envoyer des mots Mar 31 Juil - 22:57 | |
| Mes encouragements à vous tous! Je constate que ça cartonne ici. Excellente idée, â méhdzâ, de transmettre des fichiers audio. Tiens Assen, tu vas à meyo centre? un topo pour épater davantage: "mone mvoua", c'est le dernier né de la famille. Comment dit-on l'aîné? | |
|
| |
miéhdzâ Admin
Nombre de messages : 1516 Localisation : Libreville Date d'inscription : 17/10/2006
| Sujet: Re: Envoyer des mots Mer 1 Aoû - 15:35 | |
| - abomo ngono a écrit:
- Mes encouragements à vous tous! Je constate que ça cartonne ici. Excellente idée, â méhdzâ, de transmettre des fichiers audio.
Tiens Assen, tu vas à meyo centre? un topo pour épater davantage: "mone mvoua", c'est le dernier né de la famille. Comment dit-on l'aîné? ... En ntoumou, on dit: E moan ossoùa ( ntôh-moan)= premier né E moan omvoùa ( messough'a moan) = dernier né Akiba. | |
|
| |
Akama
Nombre de messages : 372 Localisation : Bruxelles Date d'inscription : 01/07/2007
| Sujet: Re: Envoyer des mots Mer 1 Aoû - 16:31 | |
| Mbolo mine besse, Ma yen fo'o ne bi ne a nnam fang.Bravo à tous les traductrices et traducteurs de cette rubrique. Mi ne mi nfan mi bone be fang. bravo également à Hijita qui fait d'énormes progrès je crois que NTOL moan , moan ossou (premier né) Moan mvoussa ,messouga moan(dernier né) en éwondo,la définition est la même que celle de Méhdzâ.Ye a ne été â Abomo Ngono? Je reviens avec quelques mots éwondo.Je peux aussi me tromper sur la traduction mais je trouve que Abomo Ngono est nfan ngon éwondo elle pourra rectifier mes erreurs. Akiba | |
|
| |
Akama
Nombre de messages : 372 Localisation : Bruxelles Date d'inscription : 01/07/2007
| Sujet: Re: Envoyer des mots Mer 1 Aoû - 17:49 | |
| Mots Ewondo
Nlo = la tête Essil ou essi = les cheveux Ngoan = la lune,une jeune fille,les menstruations,le mois Yop = le ciel Otété,atété = une étoile,les étoiles Doal = la nuque Kin,mekin = le cou,les cous Ndouan = le feu Viane = le soleil A yam = préparer,cuisiner A sob = laver(tout ce qui est lavable) A waba ou Wobo = se laver(douche,bain) Nvouat,,minvouat = le poil,les poils Evouok = le balai A vouas = balayer Dzoé,moé = le nez;les nez,le nom,les noms Enon,binon = le lit,les lits Ossoué,assoué = la rivière,les rivières Oton,aton = le ruisseau,les ruisseaux Nsoué,be nsoué = le lézard,les lézards Nkoé (mot),minkoé(mi bot) = la hotte(s),homme(s) celibataire(s) Okalga,a ne éza nnom = attention,c'est le mari d'autrui  Akama,ya,y(e) o ne aboum? = Akama c'est comment tu es enceinte? Owé, = oui Wa ye bié oden? = à quand l'heureux évènement? E ngoan ya zou = le mois prochain  Akama ye o bié ya? = Akama tu as déjà accouché? Mane dzé? = quel sexe? Mane fam = un garçon(sexe masculin) za be yolé ou be yolé za? = qui a t-on nommé? E mvam dzam = mon grand-père A ne dzoé ya? = comment s'appelle t-il? Alogo( en ntoumou)Alo'o = Alogo,Alo'o Mbemba messo â man Alogo = bienvenu à toi petit Alogo O bié abeng moan = tu as fait un beau bébé nan avol,wa ye lè ebouma (ou ndamba) = grandis vite,tu joueras au foot | |
|
| |
abomo ngono Admin
Nombre de messages : 1104 Localisation : région parisienne Date d'inscription : 18/02/2007
| Sujet: Re: Envoyer des mots Mer 1 Aoû - 21:17 | |
| Ekié, akama, ke wo fë one mfang ngone ewondo ah. Ravie de savoir que tu me prêtes main forte. J'aime bien la conversation et la scène que tu décris, elles sont très fang. Toi aussi, tu es une vraie ewondo et je confirme ta précédente traduction. J'ajouterai simplement que le dernier né (ou benjamin) de la famille est également désigné par "memana abié" surtout par la maman. Autres synonymes:moan (mone)messougane ou moan (mone) memana | |
|
| |
Akama
Nombre de messages : 372 Localisation : Bruxelles Date d'inscription : 01/07/2007
| Sujet: Re: Envoyer des mots Mer 1 Aoû - 22:54 | |
| Tu as parfaitement raison â Abomo Ngono,j'avais carrément oublié ces autres synonymes. | |
|
| |
Assen
Nombre de messages : 168 Localisation : Ambam Date d'inscription : 28/05/2006
| Sujet: Re: Envoyer des mots Jeu 2 Aoû - 4:57 | |
| - abomo ngono a écrit:
- Mes encouragements à vous tous! Je constate que ça cartonne ici. Excellente idée, â méhdzâ, de transmettre des fichiers audio.
Tiens Assen, tu vas à meyo centre? un topo pour épater davantage: "mone mvoua", c'est le dernier né de la famille. Comment dit-on l'aîné? Hehe... Abomo, Mehdza et Akama ont raison! Aine = nto (moan) a Meyo-Centre et ntol du cote de Mendzimi et Mefoup. Abomo, tu me tentes hein | |
|
| |
miéhdzâ Admin
Nombre de messages : 1516 Localisation : Libreville Date d'inscription : 17/10/2006
| Sujet: Re: Envoyer des mots Jeu 2 Aoû - 11:25 | |
| Mbolo! Super, Akama! Je trouve tout cela très instructif. Surtout que c'est presque les mêmes formulations de l'autre coté du fleuve! Je reviendrais cependant sur 'soleil'. Le ntoumou dit: nlô dzôp (litt.: tête du ciel). De ce fait, Viane(viène) se traduirait plutôt par ensoleillement Akiba anen! | |
|
| |
abomo ngono Admin
Nombre de messages : 1104 Localisation : région parisienne Date d'inscription : 18/02/2007
| Sujet: Re: Envoyer des mots Jeu 2 Aoû - 15:10 | |
| Adjugé méhdzâ! ça se dit pareil du côté d'ongola: nlo dzob (ou dzobo) et viène. chaleur=ndoungourou, ayông saison sèche= issep (abôk issep) et par extension l'été? Bravo âssen! tu te débrouilles pas mal. Alors, je continue: ye wa onë ntol mone ya nda bot dzoé? | |
|
| |
Akama
Nombre de messages : 372 Localisation : Bruxelles Date d'inscription : 01/07/2007
| Sujet: Re: Envoyer des mots Jeu 2 Aoû - 15:41 | |
| Mbolo
 Méhdzâ akiba pour ce petit détail sur le mot "viane" tu as parfaitement raison.
on dit souvent le matin: nlô dzôp a tebe ya (le soleil s'est levé) et quand il brille tout au long de la journée,c'est viane (ensoleillement)
viane wa fê abui emos wi = la journée d'aujourd'hui est très ensoleillée.Comme certains,j'apprends notre langue et ses variances,c'est noté.
Akiba encore, o ne fo'o nfan man fang bebela emen | |
|
| |
Akama
Nombre de messages : 372 Localisation : Bruxelles Date d'inscription : 01/07/2007
| Sujet: Re: Envoyer des mots Jeu 2 Aoû - 15:46 | |
| exact,â Abomo Ngono tu n'étais pas encore là quand je tapais. | |
|
| |
Assen
Nombre de messages : 168 Localisation : Ambam Date d'inscription : 28/05/2006
| Sujet: Re: Envoyer des mots Jeu 2 Aoû - 16:05 | |
| - abomo ngono a écrit:
Bravo âssen! tu te débrouilles pas mal. Alors, je continue: ye wa onë ntol mone ya nda bot dzoé? Me se ki nto moane ve da, ma mene nto fam a nda. Mene moane bèè Abomo, ton niveau, c'est avec Mehdza Moi je suis un junior et meme minime en fang Je lis tres attentivement tout ce que vous ecrivez afin de surpendre tout le monde au pays lorsque je rentrerai. VIVE MONEFANG
Dernière édition par le Jeu 2 Aoû - 16:18, édité 1 fois | |
|
| |
Assen
Nombre de messages : 168 Localisation : Ambam Date d'inscription : 28/05/2006
| Sujet: Re: Envoyer des mots Jeu 2 Aoû - 16:13 | |
| - Akama a écrit:
- Mbolo ...
nlô dzôp a tebe ya Je fais part d'une remarque que j'ai faite avec le fang de Yaounde et de ses environs: A Ambam, on dirait (sauf si je me trompe): nlô dzôp é tebe yang (ya et yang sont negligeables). a tebe ya me fait penser qu'on parle d'une personne (etre humain). Je pense qu'il est bon de debattre sur cette petite difference. | |
|
| |
miéhdzâ Admin
Nombre de messages : 1516 Localisation : Libreville Date d'inscription : 17/10/2006
| Sujet: Re: Envoyer des mots Jeu 2 Aoû - 18:20 | |
| - Assen a écrit:
- Je fais part d'une remarque que j'ai faite avec le fang de Yaounde et de ses environs:
A Ambam, on dirait (sauf si je me trompe): nlô dzôp é tebe yang (ya et yang sont negligeables). a tebe ya me fait penser qu'on parle d'une personne (etre humain). Je pense qu'il est bon de debattre sur cette petite difference. En ntoumou, il y'a accord à ce niveau. Exemples: Mbot_______ ä________ kë (l'homme va) Egnak______ dzä_____ ke (le boeuf va) Mëndzïm____ mä ______kë (l'eau va) Aussi: Mbot________ à ______kë ya(ang) Dzop________ é' _______kë ya(ang) Nlô ________ o _______kë ya(ang) Donc: Nlô-dzop____ Ö _______tëbe ya(ang) | |
|
| |
Akama
Nombre de messages : 372 Localisation : Bruxelles Date d'inscription : 01/07/2007
| Sujet: Re: Envoyer des mots Jeu 2 Aoû - 20:44 | |
| Mbolo, bravo â Assen pour cette remarque,mais c'est vrai que tu te débrouilles bien.Ke Méhdzâ a ne nfan e yegle. on ne peut pas dire: nlô a tebe ya mais nlô o tebe ya. C'est vrai. donc nlô dzop (dzobo) o tebe ya mais on dit ngoan(la lune ) é téé (tié) ya ( é so ya) en est-il de même pour le soleil? nlô dzop (dzobo) o téé (tié) ya (o so ya)? Akiba
Dernière édition par le Ven 3 Aoû - 3:50, édité 1 fois | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Envoyer des mots Jeu 2 Aoû - 23:01 | |
| pour ceux qui sont interessés , il existe un dictionnaire: fang-français français-fang éditeur: NEUCHATEL Editions HENRI MESSELLER 1964
Pour ceux de Paris ils peuvent le consulter gratuitement au centre pompidou niveau 2 , rayon philosophie litterature |
|
| |
Akama
Nombre de messages : 372 Localisation : Bruxelles Date d'inscription : 01/07/2007
| Sujet: Re: Envoyer des mots Sam 4 Aoû - 14:35 | |
| Mbolo,
 Mézdzâ je vois depuis hier que tu étais à la rubrique Langue fang(envoyez des mots) mais rien ne m'est parvenu. Si c'est chez moi que ce problème provient,dites- moi comment le débloquer. Akiba | |
|
| |
abomo ngono Admin
Nombre de messages : 1104 Localisation : région parisienne Date d'inscription : 18/02/2007
| Sujet: Re: Envoyer des mots Dim 5 Aoû - 13:21 | |
| - Akama a écrit:
- Mbolo,
bravo â Assen pour cette remarque,mais c'est vrai que tu te débrouilles bien.Ke Méhdzâ a ne nfan e yegle.
on ne peut pas dire: nlô a tebe ya mais nlô o tebe ya. C'est vrai.
donc nlô dzop (dzobo) o tebe ya
mais on dit ngoan(la lune ) é téé (tié) ya ( é so ya)
en est-il de même pour le soleil?
nlô dzop (dzobo) o téé (tié) ya (o so ya)?
Akiba Mine bese mbolo, Juste pour confirmer la petite exception en ewondo pour le soleil. Les deux formules sont valables: nlo dzob a tebe ya nlo dzob o tebe ya Il me semble même que la 1è est la plus usitée. Sorte de personnification :Nlo dzob a bombo ya Ah yves biyo'o, akiba abui pour cette info. | |
|
| |
Akama
Nombre de messages : 372 Localisation : Bruxelles Date d'inscription : 01/07/2007
| Sujet: Re: Envoyer des mots Lun 6 Aoû - 1:06 | |
| Mbolo ééh â Abomo Ngono ke wa fe o ne nfan e yegle ah' ' c'est le croisement des variances parlées "fang". bia ke a nyegan ossu. | |
|
| |
miéhdzâ Admin
Nombre de messages : 1516 Localisation : Libreville Date d'inscription : 17/10/2006
| Sujet: Re: Envoyer des mots Mar 7 Aoû - 14:34 | |
| Mbolo. Juste pour revenir sur la personnification mentionnée par Abomo plus haut. En effet, l'usage est très courant en fang. Dans les contes par exemple, si en français, il est dit: "...quand la tortue revint...", en fang, personnification oblige, on dit: "...éyong Kulu assòya(ng)...". Le même usage produit des nom de personne tels que: Obama, Mvomo, Eléé, Essono... tous des noms d'animaux ou de choses, mais donnés aux hommes. | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Envoyer des mots | |
| |
|
| |
| Envoyer des mots | |
|