| Pour le plaisir des yeux ;) | |
|
+14minga Essonne de Mvome-Zoq AFENANE YIBIVEIGN Nkanny Ngone ye beyoghe Ndzié'nnam'abé Evindi Mot adzidzon MMOT BINAM Otitie kiri jay abomo ngono Alghe Minsili mi Ngoan Ewondo 18 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Minsili mi Ngoan Ewondo
Nombre de messages : 2259 Date d'inscription : 12/12/2007
| Sujet: Re: Pour le plaisir des yeux ;) Mer 15 Avr - 18:31 | |
| - Ndzié'nnam'abé a écrit:
- Dzogue Adzidzon , je vais lui mettre bientôt la chanson des Vétérans d'Ongolè:"kanwan, kanwan, kanwan,..., a kongonlingong Essone mounèèèè ééééééééé yéyéyé, nda ma tomber ete'a , sans glisser..."
Non mais mia gnou dzé à Monefang e melu ma? Vous carburez à quoi ici ces derniers temps? A Ndzié foghè nkanny de Minvoul wa ya beghe abim doé, tu vas porter ta part *Particularités remarquées :Foghè, du verbe a fogh(e) : ici dans le sens de "chercher" = "dzeng ma : "cherche-moi". "A foghe" en ewondo renvoit aussi à "toucher, remuer (a fogh fiang : remuer la sauce) mais pour "toucher" on dira plus "a namba". Mais j'entends adzidzon et les autres plus dire foghe pour foa dans le sens de " vraiment"? One foa : one foghe? Fovhe? (Tu es vraiment quelque chose?) Help pour les princisions, ngan abui ! Bêeghe du verbe a beghe (bon l'ortho ) qui veut dire "porter" ( a beghe olonga/nlonga medim : porter un seau d'eau) et pr les LBV beghe = écoute (entends?) C'est ici que j'ai connu ce mot sous ce sens ( Melo me bèghe, me beghe Mvett !!! ) Comme quoi même en faisant le fianga fianga on essaye d'apprendre | |
|
| |
Essonne de Mvome-Zoq
Nombre de messages : 1087 Localisation : Région Parisienne Date d'inscription : 15/05/2008
| Sujet: Re: Pour le plaisir des yeux ;) Mer 15 Avr - 20:15 | |
| | |
|
| |
Nkanny
Nombre de messages : 336 Date d'inscription : 29/06/2006
| Sujet: Re: Pour le plaisir des yeux ;) Mer 15 Avr - 20:27 | |
| | |
|
| |
Essonne de Mvome-Zoq
Nombre de messages : 1087 Localisation : Région Parisienne Date d'inscription : 15/05/2008
| Sujet: Re: Pour le plaisir des yeux ;) Mer 15 Avr - 20:50 | |
| | |
|
| |
Nkanny
Nombre de messages : 336 Date d'inscription : 29/06/2006
| Sujet: Re: Pour le plaisir des yeux ;) Mer 15 Avr - 20:51 | |
| | |
|
| |
Minsili mi Ngoan Ewondo
Nombre de messages : 2259 Date d'inscription : 12/12/2007
| Sujet: Re: Pour le plaisir des yeux ;) Mer 15 Avr - 23:21 | |
| | |
|
| |
Minsili mi Ngoan Ewondo
Nombre de messages : 2259 Date d'inscription : 12/12/2007
| Sujet: Re: Pour le plaisir des yeux ;) Jeu 16 Avr - 13:26 | |
| A Ndzié tu as enlevé ta part alors que les com n'étaient même pas encore venus? Heureusement ta soeur a eu le temps de voir que côté "rasage" (de la tête lol), il y a de dignes représentants au fangland aussi Et que dire de l'autre qui a donné le torticolis à ... avec sa photo à la renverse Esonne, lui je ne dis rien, il a décidé de nous en faire voir de toutes les couleurs et postures avec les Teddy Bears !!! | |
|
| |
Ndzié'nnam'abé
Nombre de messages : 387 Age : 43 Localisation : bruxelles Date d'inscription : 06/10/2008
| Sujet: Re: Pour le plaisir des yeux ;) Jeu 16 Avr - 14:19 | |
| | |
|
| |
Minsili mi Ngoan Ewondo
Nombre de messages : 2259 Date d'inscription : 12/12/2007
| Sujet: Re: Pour le plaisir des yeux ;) Sam 25 Avr - 17:54 | |
| | |
|
| |
Ndzié'nnam'abé
Nombre de messages : 387 Age : 43 Localisation : bruxelles Date d'inscription : 06/10/2008
| Sujet: Re: Pour le plaisir des yeux ;) Mar 28 Avr - 13:06 | |
| | |
|
| |
miéhdzâ Admin
Nombre de messages : 1516 Localisation : Libreville Date d'inscription : 17/10/2006
| Sujet: Re: Pour le plaisir des yeux ;) Mar 28 Avr - 13:42 | |
| | |
|
| |
adzidzon Admin
Nombre de messages : 2852 Date d'inscription : 27/06/2006
| Sujet: Re: Pour le plaisir des yeux ;) Mar 28 Avr - 18:24 | |
| | |
|
| |
adzidzon Admin
Nombre de messages : 2852 Date d'inscription : 27/06/2006
| Sujet: Re: Pour le plaisir des yeux ;) Mar 28 Avr - 18:31 | |
| - Minsili mi Ngoan Ewondo a écrit:
- Mais j'entends adzidzon et les autres plus dire foghe pour foa dans le sens de "vraiment"? One foa : one foghe? Fovhe? (Tu es vraiment quelque chose?)
A la maison, je dis Foa et non Foghe. Ex: Ye oyen foa? = Est-ce que tu as vu? Peut-être qu'en écrivant... Mais je pense qu'à l'Estuaire (Libreville), on dit plus Foghe. Ex: Ye oyen foghe?= Est-ce que tu as vu? Par contre, lorsque je dis Foghe, c'est dans le sens de Déplacer. Ex: Ye one foghe metoua? = Peux-tu déplacer ta voiture? | |
|
| |
Essonne de Mvome-Zoq
Nombre de messages : 1087 Localisation : Région Parisienne Date d'inscription : 15/05/2008
| |
| |
adzidzon Admin
Nombre de messages : 2852 Date d'inscription : 27/06/2006
| Sujet: Re: Pour le plaisir des yeux ;) Mer 29 Avr - 21:30 | |
| | |
|
| |
Minsili mi Ngoan Ewondo
Nombre de messages : 2259 Date d'inscription : 12/12/2007
| Sujet: Re: Pour le plaisir des yeux ;) Jeu 30 Avr - 10:37 | |
| - adzidzon a écrit:
- Minsili mi Ngoan Ewondo a écrit:
- Mais j'entends adzidzon et les autres plus dire foghe pour foa dans le sens de "vraiment"? One foa : one foghe? Fovhe? (Tu es vraiment quelque chose?)
A la maison, je dis Foa et non Foghe. Ex: Ye oyen foa? = Est-ce que tu as vu? Peut-être qu'en écrivant... Mais je pense qu'à l'Estuaire (Libreville), on dit plus Foghe. Ex: Ye oyen foghe?= Est-ce que tu as vu? Par contre, lorsque je dis Foghe, c'est dans le sens de Déplacer. Ex: Ye one foghe metoua? = Peux-tu déplacer ta voiture? Akiba asu be princisions, ma yen ne bia dzo dzam da : foa asu "est-ce que tu" / a foghe asu "bouger, déplacer" (quelque chose) | |
|
| |
Essonne de Mvome-Zoq
Nombre de messages : 1087 Localisation : Région Parisienne Date d'inscription : 15/05/2008
| Sujet: Re: Pour le plaisir des yeux ;) Jeu 30 Avr - 21:02 | |
| - Minsili mi Ngoan Ewondo a écrit:
- adzidzon a écrit:
- Minsili mi Ngoan Ewondo a écrit:
- Mais j'entends adzidzon et les autres plus dire foghe pour foa dans le sens de "vraiment"? One foa : one foghe? Fovhe? (Tu es vraiment quelque chose?)
A la maison, je dis Foa et non Foghe. Ex: Ye oyen foa? = Est-ce que tu as vu? Peut-être qu'en écrivant... Mais je pense qu'à l'Estuaire (Libreville), on dit plus Foghe. Ex: Ye oyen foghe?= Est-ce que tu as vu? Par contre, lorsque je dis Foghe, c'est dans le sens de Déplacer. Ex: Ye one foghe metoua? = Peux-tu déplacer ta voiture? Akiba asu be princisions, ma yen ne bia dzo dzam da : foa asu "est-ce que tu" / a foghe asu "bouger, déplacer" (quelque chose) Il faut surtout princiser que "Foghe" introduit une nuance que l'on peut qualifer de "doute". Ye wa dzo "foghe" na é ne éti? Es-tu "vraiment" certain que c'est vrai? Il y a aussi le cas où "foghe" introduit l'insistance: Ma foghe me ne ésaa = C'est "vraiment" moi son père. Mais pour le verbe bouger, je crois que celui-ci, en réalité, se dit "E-fogho", même dans l'Estuaire. C'est Tsira Ollomo qui peut mieux l'expliquer. Mais il y a une perception erronée du son émis à la fin de ce terme qui fait penser qu'il se termine en "e". | |
|
| |
Minsili mi Ngoan Ewondo
Nombre de messages : 2259 Date d'inscription : 12/12/2007
| Sujet: Re: Pour le plaisir des yeux ;) Sam 9 Mai - 18:04 | |
| - Essonne de Mvome-Zoq a écrit:
- Minsili mi Ngoan Ewondo a écrit:
- adzidzon a écrit:
- Minsili mi Ngoan Ewondo a écrit:
- Mais j'entends adzidzon et les autres plus dire foghe pour foa dans le sens de "vraiment"? One foa : one foghe? Fovhe? (Tu es vraiment quelque chose?)
A la maison, je dis Foa et non Foghe. Ex: Ye oyen foa? = Est-ce que tu as vu? Peut-être qu'en écrivant... Mais je pense qu'à l'Estuaire (Libreville), on dit plus Foghe. Ex: Ye oyen foghe?= Est-ce que tu as vu? Par contre, lorsque je dis Foghe, c'est dans le sens de Déplacer. Ex: Ye one foghe metoua? = Peux-tu déplacer ta voiture? Akiba asu be princisions, ma yen ne bia dzo dzam da : foa asu "est-ce que tu" / a foghe asu "bouger, déplacer" (quelque chose) Il faut surtout princiser que "Foghe" introduit une nuance que l'on peut qualifer de "doute". Ye wa dzo "foghe" na é ne éti? Es-tu "vraiment" certain que c'est vrai? Il y a aussi le cas où "foghe" introduit l'insistance: Ma foghe me ne ésaa = C'est "vraiment" moi son père.
Mais pour le verbe bouger, je crois que celui-ci, en réalité, se dit "E-fogho", même dans l'Estuaire. C'est Tsira Ollomo qui peut mieux l'expliquer. Mais il y a une perception erronée du son émis à la fin de ce terme qui fait penser qu'il se termine en "e". Wa bele a Essonne, tu as raison. La confusion est réelle avec "a fogho", "bouger" mais en parlant le "o" tend effectivement à se pronnoncer comme un "e" | |
|
| |
Minsili mi Ngoan Ewondo
Nombre de messages : 2259 Date d'inscription : 12/12/2007
| Sujet: Re: Pour le plaisir des yeux ;) Sam 9 Mai - 18:11 | |
| Pour le plaisir des yeux (suite) Autre photo de l'actrice nigériane Geneviève NNAJI | |
|
| |
Ndzié'nnam'abé
Nombre de messages : 387 Age : 43 Localisation : bruxelles Date d'inscription : 06/10/2008
| Sujet: Re: Pour le plaisir des yeux ;) Dim 10 Mai - 1:11 | |
| Pour revenir sur ce que vous disiez medzan Essone ayi Kal dzam Minsili,on emploie plutôt le foa ,pour dire, par exemple, "Ye wa dzo foa na adzo té ane ité",ou encore"mè foa, me ne isiè wé". | |
|
| |
MMOT BINAM
Nombre de messages : 235 Date d'inscription : 24/06/2008
| Sujet: Re: Pour le plaisir des yeux ;) Dim 10 Mai - 8:07 | |
| | |
|
| |
NGUEMA MINKO
Nombre de messages : 5 Date d'inscription : 07/03/2009
| Sujet: Re: Pour le plaisir des yeux ;) Dim 10 Mai - 19:42 | |
| la différence entre foghe (pour dire vraiment) et fòghe (pour dire bouger, déplacer) se fait au niveau de l'accentuation. Certes, on pourrait également parler des variances linguistiques entre ceux qui disent foa (surtout les vèign) mais dans ce cas le même problème se pose lorsque qu'il faut dire foe ou foe (bouger, déplacer). On n'a pas suffisamment d'armes du point de vue rédactionnelle pour transcrire les différences dans l'intonnation et la prononciation. Certains mots peuvent s'écrire pareillement sans pour autant avoir le même sens. C'est valable aussi pour les homonymes dans les langues latines. Mais le plus gros problèmes chez nous c'est qu'on emprunte un alphabet qui n'est pas nôtre pour transcrire notre langue, du coup, les lettres de l'écriture romane ne suffisent pas pour rendre compte des différences d'intonnation qui sont pourtant fluctuantes dans la plupart des langues bantu. | |
|
| |
Minsili mi Ngoan Ewondo
Nombre de messages : 2259 Date d'inscription : 12/12/2007
| Sujet: Re: Pour le plaisir des yeux ;) Dim 10 Mai - 22:53 | |
| - NGUEMA MINKO a écrit:
- C'est valable aussi pour les homonymes dans les langues latines. Mais le plus gros problèmes chez nous c'est qu'on emprunte un alphabet qui n'est pas nôtre pour transcrire notre langue, du coup, les lettres de l'écriture romane ne suffisent pas pour rendre compte des différences d'intonnation qui sont pourtant fluctuantes dans la plupart des langues bantu.
A ndom dzam ane foa ane wa dzo, c'est vraiment ça notre problème ! L'alphabet classique actuel n'est pas suffisant pour nos langues | |
|
| |
Minsili mi Ngoan Ewondo
Nombre de messages : 2259 Date d'inscription : 12/12/2007
| Sujet: Re: Pour le plaisir des yeux ;) Dim 10 Mai - 22:58 | |
| | |
|
| |
Minsili mi Ngoan Ewondo
Nombre de messages : 2259 Date d'inscription : 12/12/2007
| |
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Pour le plaisir des yeux ;) | |
| |
|
| |
| Pour le plaisir des yeux ;) | |
|